1. 小视频教程 > 知识库 >

蚌相争渔翁得利,鹬蚌相争渔翁得利的意思是什么?

本文目录索引

1,鹬蚌相争渔翁得利的意思是什么?

“鹬蚌相争,渔翁得利‘’的意思是鹬鸟和河蚌僵持不下,最后都被渔翁带回家。比喻两者相争旁观者得利。 一只大蚌在河滩上晒太阳,它刚刚张开贝壳,水鸟鹬就伸出长嘴去啄蚌肉,蚌连忙收紧贝壳,将鹬的长嘴夹住了。 鹬鸟生气地说:“今天不下雨,明天不下雨,我看你怎么活下去”。蚌也毫不让步地说:“今天不放你,明天不放你,我瞧你也活不成”。正当鹬和蚌闹得不可开交的时候,被一位渔翁发现,他毫不费力就把它们捉住了。 ”鹬蚌相争‘’是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事。当时赵国正在攻打燕国,苏代认为赵国和燕国争战不休,不过是“鹬蚌相争”而已,必定让秦国得“渔翁之利”。这篇寓言告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人。

鹬蚌相争渔翁得利的意思是什么?

2,鹬蚌相争,渔人得利是什么意思

意思:鹬和蚌相互争斗,打渔的人得到了好处。 读音:yù bàng xiāng zhēng,yú rén dé lì 例句:在资本主义社会里,鹬蚌相争,渔人得利的事情是时有发生的。 近义词:鹬蚌相争,渔翁得利 [ yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì ] 鹬,长嘴水鸟;蚌,有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。 出自:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。 翻译:河蚌出出晒太阳,鹬用嘴啄它的肉,被蚌夹住。鹬说不下雨你就得干死,蚌说你抽不出来嘴就得饿死。二者相争的时候,被打渔的人一块抓走了。 扩展资料成语典故: 赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。 鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。 现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

3,“鹬蚌相争渔翁得利”的意思是什么?

比喻两方争持不下,让第三者获利。 读音:yù bàng xiāng zhēng, yú wēng dé lì。 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。 蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰: 今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰: 今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍, 渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众, 臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。 乃止。 鹬蚌相争”是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事。 当时赵王想要攻打燕国,苏代替燕王跟赵王说赵国和燕国争战不休,不过是“鹬蚌相争”而已,必定让秦国得“渔翁之利”。今天这篇寓言告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人。

4,鹬蚌相争渔翁得利的意思

鹬蚌相争,渔翁得利的意思是:比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。 出自于刘向的《战国策·燕策二》: “鹬蚌相争”是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事。当时赵王想要攻打燕国,苏代替燕王跟赵王说赵国和燕国争战不休,不过是“鹬蚌相争”而已,必定让秦国得“渔翁之利”。今天这篇寓言告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人。 扩展资料: 1、近义词:渔人得利、两败俱伤、螳螂扑蝉、从中渔利; 2、反义词:相辅相成、相得益彰 3、成语辨析: (1)渔:不能写作“鱼”。 (2)“鹬蚌相争,渔翁得利”和“坐山观虎斗”都有“双方争执不下;结果两败俱伤;让第三者获得好处”的意思;但“鹬蚌相争,渔翁得利”偏重在客观地形容双方相斗让第三者获利;“坐山观虎斗”偏重在形容人的意愿和行动。 参考资料来源:百度百科-鹬蚌相争渔翁得利

5,鹬蚌相争渔翁得利的译文

河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁。结果都被渔夫毫不费力地抓住了。
“鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知。这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。

6,鹬蚌相争渔翁得利文言文翻译

鹬蚌相争 [ 汉 ] 刘向 原文 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。 译文 赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。 注释 1.方:刚刚。 2.蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭。 3.曝:晒。 4.支:支持,即相持、对峙。 5.鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。 6.箝:同“钳”,把东西夹住的意思。 7.喙:嘴,专指鸟兽的嘴。 8.雨:这里用作动词,下雨。 9.即:就,那就。 10.谓:对……说。 11.舍:放弃。 12.相舍:互相放弃。 13.并:一起,一齐,一同。 14.禽:同“擒”,捕捉,抓住。 15.且:将要。 16.弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。 17.禽:通“擒”,捕捉。 18.恐:担心。 19.为:替,给。