日语我爱你怎么说,日语的“我爱你”怎么说?(罗马音)
本文目录索引
1,日语的“我爱你”怎么说?(罗马音)
私(わたし)は君(きみ)を??あい)しています。(正规文体形) watashi wa kimi wo ai shite imasu 君(きみ)が好(す)きだ。(简单的口语) kimi ga suki da 好きだ。(更简单的口语) suki da 学习日语要多听多说多读多写多问(老师)多查(辞典),多时间才能加深印象,熟能生巧。 日语中的五十音图就像汉语中的拼音一样,所以学习五十音图时可以结合单词一起学。 当完全掌握了五十音图时,就可以学习语法了。 日语语法分2个阶段,初级学的是一般意义上的,也就是过去现在将来式、形容词、动词等用言的变形,助词、副词的使用等等。里面最重要和最难的是动词词尾的变化,还有自动词他动词的接续和使用,尽量培养常用单词的语感。 到了中级,主要是惯用型的使用,常用惯用型有上千个,记住如何接续用言体言是一关,形式意义相近的惯用形很多,有的用于口语,有的用于书面,这一阶段要把相近惯用型的细微差别和使用语境记住,培养良好语感。
2,“我爱你”用日语怎样写?
“我爱你”的日文写法是“爱してる”。 平假读音:あいしてる。 罗马读音:aishiteru。 日语我爱你是私はあなたが好きです。 可以这么念:Watashi wa a na ta ga su ki de su. 日语中表达“我爱你”的说法有“爱している”、“爱しています”等。在口语中,表示现在进行或状态的“动词て形+いる”中的“い”一般省略,“我爱你”最常见的表达方式为“爱してる”。 “爱してる”的罗马音为a i shi te ru,中文发音即“阿姨洗铁路”。 语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。 我爱你翻译编 英语:I love you 法语:Je t’aime,Je t’adore 德语:Ich liebe dich 希腊语:∑'αγαπώ(S’agapo) 犹太语:אני אוהב אותך 匈牙利:Én is szeretlek 爱尔兰:taim i’ngra leat 爱沙尼亚:Mina armastan sind 以上内容参考 百度百科-我爱你
3,我爱你用日文怎么说
1、爱してる
中文译:我爱你。最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!
2、好きだ(よ)
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。
敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
正常叙述是:君 のこと、好きです。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
3、そばにいてほしい
中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay
with
me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,绝对是淑女.
4,我爱你用日文怎么说
我爱你 日文版:あなたのことが好きです(ai si te ru) 罗马音:a yi xi tai lu 中文发音:wo ai ni. 扩展资料: 日本语简称日语,是一种主要为日本列岛上和族所使用的文字,是日本的官方语言。其语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言,扶余语系或日本语系。 音类: 假名 假名为日语的表音文字,主要有平假名、片假名和万叶假名、变体假名几种类型。万叶假名现已不再使用,但是是前两者的雏形。 现代日语中平假名与片假名各有46个清音,分别一一对应。除此之假名,右边为片假名,上方为其罗马字(平文式)。 其中,wi(ゐ)、we(ゑ)两个假名由于口语的变更已经不使用了。wo(を)作为助词时候的发音和 o(お)完全相同。 五十音中的各假名,都可大致按照各假名对应的平文式罗马字发音;除了ra行不读作/r/反而更靠近/l/之外,应使用英语的拼写读音规律。然而具体的发音亦不完全相同,详见下面音韵一节。 浊音和半浊音 浊音主要是在清音的右上角添加两点(゛、点々、浊点、或浊 ら)表示、而ha行假名加上一个圆圈(゜、半浊点、或丸)表示半浊音。 日语中的元音只有5个,以“あ・い・う・え・お”这五个假名来表示。音韵学上,其发音接近[a] [i] [u] [e] [o] “う”与英语中的 [u] 不同,是非圆唇元音。但西日本方言中的“う”以及在唇音之后的发音接近圆唇元音。文末的“です”“ます”等尾音会清化、听起来会像[des] [mas]。此外,当元音“い”“う”夹在清音之间,中间的“い”“う”会清化、声带此时不会振动。 辅音 辅音方面,有清音-“か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ行”的辅音、浊音-“が・ざ・だ・ば行”的辅音、半浊音-“ぱ行”的辅音。 拗音 日语中使用i列假名加小写ゃ、ゅ、ょ来表示硬腭音,称作拗音。 在片假名中,除此之外,还可以使用其他列的假名加小写 ァ、ィ、ゥ、ェ、ォ、ヮ来表达外国文字读音。 拗音是由除“あ”行以外的“い”段的一个假名加上“や”行的三个假名的其中之一所构成的。 还有就是浊音和半浊音里的“い”段。拗音只有两个假名,第一个写大,第二个写小。 促音 使用小体书写的平假名“っ”在两个音节当中表示不发音,或片假名“ッ”表示音节突然中断,前一拍的末尾添加后一拍开头的辅音,形成一个促音。促音是一个单独的音节,在念的时候虽然不发音,但是要停顿。 促音通常是中古汉语入声字的残留、在罗马字中则以重复下一字之子音(若无子音、使用h)为表记。例: “日本”=“日”+“本”;“日”=“にち”(nichi)、“本”=“ほん”(hon)。 当把“日”和“本”放在一起念的时候,“日”的后半个音节“ち”(chi)变为促音。由于过去的日语有过p变h的变化,所以“本”的发生半浊音变化,念为“p”。所以“日本”的日文念法由“にちほん”(Nichi-hon)缩简为“にっぽん”(Nippon念Ni.p-po.n)。 长音 日语中有长音,即该假名的元音被拉长为2拍。 使用平假名时,当跟在后面的字母与前一个字母属于同一段时,前面的字母的元音就会变成长音,如おばあさん (お婆さん,obaasan,奶奶)。另外,“e”段字母的后面的“i”及“o”段字母的后面“u”也用来表明长音,发音应为“oo”、“ee”,而不是“ou”、“ei”。例如 けいさつ (警察,keisatsu,警察) 和 しょうねん (少年,shounen,少年),ke与sho的音都要拉长为2拍。 使用片假名时,长音大多使用“ー”来表示。例如:スクール(学校,sukuuru,学校) 转写罗马字时,长音可以直接加上后接假名对应的英文字母,或在延长的元音上加上一横或一个尖头表示。所以 けいさつ = keisats/kēsatsu/kêsatsu、しょうねん = shounen/shōnen/shônen。另外,汉字词中的带-ng鼻音韵尾的词,在转变为日语词汇时也多以长音的形式出现,如 けいさつ (警察)。 要说明的是,日本的一些专用名称,比如东京、大阪、京都,由于它们的名字在英文里已经用了很长时间,所以它们的罗马字的长音一般不特别表示;要表示也只会在字母上方加横线或尖头,如,在写罗马字时,とうきょう (东京) = Tokyo/Tōkyō/Tôkyô,但不是 Toukyou。同样的道理,おおさか (大阪) = Osaka/ōsaka/Ôsaka,但不是 Oosaka;きょうと (京都) = Kyoto/Kyōto/Kyôto,但不是 Kyouto。 但如是姓氏,将之转化为罗马字时,除上述所说在用横线或尖头外,基本上日本人是会利用“h”来分之为长音。例如:大庭(おおば)将会转化为 Ohba,大野(おおの)将会转成 Ohno。 拨音 拨音ん、ン(n)不出现在词头,但要有一拍的发音长度。受其后面音节的影响,其读音也不同。 在ta行、da行、ra行、na行的音节前发/n/音,如みんな(皆,minna,大家) 在pa行、ba行、ma行音节前发/m/音,如しんぶん(新闻,shinbun,报纸) 在ka行、ga行音节前面发/ŋ/音,如でんき(电気,denki,电灯) 假名的演变 日本最早出现文字的文物大约是在公元1世纪、那时的日本学者使用汉字来给日语表音、称为“训读”。在这一基础上发展出了万叶假名、最早出现在日本最早的诗歌总集《万叶集》中。这种方式借用了汉语的表音功能而舍弃了其结构性、再加上汉语没有词形的活用和缺少助动词、在公元9世纪先后创造了以汉字正体为蓝本的片假名和以汉字草体为蓝本的平假名、将日本的文字彻底进化到表记文字的时代。